こんにちは!
中本です。
僕はセミナーで多くの人と
お話をします。
本当に色んな方がいらっしゃいます。
サラリーマン。
経営者。
専業主婦。
学生さん。
農家の方。
フリーター。
年齢や育った環境や職業も
皆さん様々ですがビジネス初心者の方が、
悩んでいる、つまづいている事で
共通しているなぁと感じることがあります。
日本人の特徴なのかな。
「100%完璧じゃないといけない。」
神話にとらわれている人が結構多い。
輸出ビジネスで言えばまずは「英語」です。
そりゃ、綺麗な英語が書けるに越した事は
ないですが、ブロークンでも全然問題ないです。
インターネットを介した輸出ビジネスでは
基本的にメールでのやり取りなので、
内容を確認する時間的余裕はあります。
Google翻訳やエキサイト翻訳などで
だいたいの意味を把握できれば十分です。
お客様への返信は翻訳コニャックのような
クラウドソーシングサービスや、
外注スタッフさんを見つけてお願いすれば
なんとでもなります。
お客様と電話で英語でやり取りする必要はないので、
別に英語が話せる必要はありません。
海外のお客様とのやり取りをしていると分かりますが、
お客様の英語も結構、むちゃくちゃです。
海外に住んでる人がみんな綺麗な英語が
読み書きできる訳じゃないですからね。
そう言えば、ドバイに行った時は、
みんなアラビア訛りの、思いっきりブロークンの
英語でなんだか自信がわきましたよ。
向こうも身振り手振りで、
自己流スタイルの英語なので、
負けじとこっちも中本イングリッシュです。
出川イングリッシュ的な。
https://www.youtube.com/watch?v=c9ssaAIfUys
しかし、出川って天才ですよねwww
このマインドがあれば、
世界中どこでもなんでも出来る気がするww
海外のお客様から問い合わせをもらった時には
きれーな英語を書くよりも、問い合わせには早く返す。
お客様のニーズに応える姿勢を見せる。
伝える。
こっちの方が大事です。
あ、でも勘違いしないでくださいね。
ビジネスをする以上、ちゃんとした英語に
越したことはないですから。
ある程度軌道に乗ったら、翻訳スタッフさんを
外注で雇いましょう。
英語にかかわらず、100%完璧を求めて、
結局、前に進めないという人が多いです。
なんでもいいから、
とにかくアクションを起こして、
前に進めてみる。
副業でも専業でも、新しいビジネスに
チャレンジする時はこの意識が不可欠です。
本日も最後までお読みいただき
ありがとうございました!
この記事へのコメントはありません。